Danke, dass Sie wieder dabei sind!
Siesta Festival
Spanisch-deutsche
performative lesungen
Douglas Pompeu
Douglas Pompeu lebt in Berlin als Lyrikübersetzer und freier Autor. 2022 publiziert er habeas corpus. 12 Sonetten und eine öffentliche Ode. Momentan arbeitet er an seinem Lyrikband fiktionsbescheinigung, der 2024 erscheinen soll. Seit 2017 ist er Redaktionsmitglied des Literaturmagazins alba.lateinamerika lesen.
© Ivallan's Books
© Stella Hinrichs
Sandra Rosas
Sandra Rosas, Mexiko, 1977. Sie studierte Lateinamerikanische Literatur an der Universidad Autónoma del Estado de México und erwarb einen Master im Fach Interdisziplinäre Lateinamerikastudien an der Freien Universität Berlin. Seit 2004 lebt und arbeitet sie in Berlin. 2019 veröffentlichte sie ihren ersten zweisprachigen Gedichtband „Pupilas ciegas / Blinde Pupillen“ (KLAK Verlag). 2021 erhielt sie ein Stipendium im Künstlerdorf Schöppingen, Münster. Derzeit ist sie Doktorandin an der Ruprechts- Karls- Universität Heidelberg und ist Stipendiatin des Berliner Senats in der Kategorie Nicht- deutschsprachige Literatur.
© Magnus Arrevad
© privat
Inés Noé
Inés Noé (Berlin, 1991) hat Kultur- und Literaturwissenschaften in Frankfurt (Oder) und Buenos Aires studiert. Nach Aufenthalten in Bolivien, Chile, Argentinien und Kasachstan lebt sie in Berlin. Sie ist seit 2020 ehrenamtliches Redaktionsmitglied von alba. lateinamerika lesen und übersetzt aus dem Spanischen ins Deutsche.
Izaskun Gracia
Izaskun Gracia Quintana (Bilbao, 1977) ist Übersetzerin, Lektorin und Grafikdesignerin und schreibt auf Spanisch und auf Baskisch für diverse Medien. Sie veröffentlichte Gedichtesammlungen (fuegos fatuos, eleak eta beleak, saco de humos, ártica / artikoa, vacuus, despertar lloviendo, Ohe hutsetan und soliloquio soterrado) und Kurzgeschichtensammlungen.
© privat
© Maria Rapela
Johanna Hühn
Johanna Hühn schreibt und übersetzt poetische und dramatische Texte. 2021 erschien „mein körper, der da wäre“ in der Reihe Dock X paper pieces. Weitere Veröffentlichungen u.a. in BELLA triste, mosaik, Das Narr sowie im Rahmen der Online-Residenz #entreLíneas.mistral.
Ginés Olivares
Ginés Olivares wurde in Santiago de Chile geboren und studierte an derUniversität „Universidad Arcis“ Kino und Fernsehen 2002 zieht er nachBerlin und arbeitet als Editor für Dokumentarfilme.Er hat „Vertically Challenged“ veröffentlicht, ein Werk experimentellerPoesie, herausgegeben von A Ñoñi Again und Microediciones. Seit 20 Jahren arbeitet er mit dem Kollektiv mmmmmfilms (UK-DE) zusammen, um Filme zu machen, die den Dialog zwischen Dichtung undAudiovisuellem erforschen. Derzeit arbeitet er an „Ungehorsam“, einem hybriden Buch aus visueller und klanglicher Poesie.
© privat
© Privat
Ana Rocío Joulie
Ana Rocío Jouli (1991, Santa Rosa) ist eine in Berlin ansässige argentinische Schriftstellerin, Literaturwissenschaftlerin und Künstlerin. Ihre Arbeit erforscht die Schnittstellen von Poesie, Theater, Essay und Kritik. Sie hat einen Master in Kreativem Schreiben von der Universidad Tres de Febrero und einen Doktortitel in Literaturwissenschaft von der Universidad Nacional de La Plata
© privat
© EXC 2020
Lea Marie Weber
Lea Marie Weber (*1992, Bremen) ist eine in Berlin ansässige deutsche Literaturwissenschaftlerin. Sie hat deutsche und spanische Literatur- und Sprachwissenschaft studiert (Aachen, Buenos Aires, Berlin) und promoviert derzeit an der MLU Halle zur Poesie der argentinischen Dichterin Alejandra Pizarnik. Sie arbeitet freiberuflich als Übersetzerin (DE/E/ES) und hat u. a. an der Publikation outer space v2 von Michael Najjar mitgewirkt.
Karen Byk
Karen Byk ist Historikerin, Schriftstellerin und Kulturmanagerin. Sie erhielt ein Stipendium der Rosa-Luxemburg-Stiftung, um ihren MA in Kommunikation (UdK, Berlin) zu absolvieren und entwickelt Poesieprojekte auf Spanisch wie Infraleve und Pasajero del Muro. Sie veröffentlichte Tocarle los huesos al bosque (Siesta Verlag, 2022) und die Fanzines Mensajes de amor en baños públicos, Distancia entre líneas und Fungal Discourse.
© privat
© Erika Stehli
Lea Hübner
Lea Hübner studierte Lateinamerikanistik sowie Spanisch und Philiosophie an der Freien Universität Berlin und schloss ihr Studium als Magistra Artium der Lateinamerikanistik mit Schwerpunkt Brasilien und einer Arbeit über die Übersetzung zeitgenössischer brasilianischer Literatur in Theorie und Praxis ab. Sie lebte, studierte und arbeitete etwa zwei Jahre in Brasilien und Spanien. Sie ist freiberufliche Übersetzerin für die spanische und portugiesische Sprache und arbeitet mit verschiedensten Arten von Texten, darunter Comics, Dokumente, Essays, Ausstellungskataloge, Kinderbücher, Gedichte. Außerdem dolmetscht sie Podiumsdiskussionen mit Künstler*innen. Seit 2022 Lehrbeauftragte für Übersetzung an der Freien Universität Berlin.